Whale, whale what we have here? / Well, well what we have here?
(przyp. tłum. No proszę, co my tu mamy?)
I don't give a crab / I don't give a crap
(przyp. tłum. Nic mnie to nie obchodzi)
Na fali rysowania na koszulkach (miś i łoś) postanowiłam po projektować inne doodlaki, gdzie wykorzystuje podobnie brzmiące słowa do nazw zwierząt. Figlarnie je zamieniam, zupełnie zmieniając znaczenie powiedzenia.
A może ze słonikiem koszulka?
OdpowiedzUsuńA co masz jakiś pomysł na grę słowną ze słonikiem?
OdpowiedzUsuń